Сан-Антонио в России

  • О Сан-Антонио
  • О переводчике
    • Книги в работе
    • Изданные переводы
  • Блог
  • Упоминания в прессе
  • Отзывы
  • Контакты
  • Книги Сан-Антонио, на русском языке
  • Книги Фредерика Дара, на русском языке
  • Заказать
    • Книги на русском языке
    • Книги Сан-Антонио в оригинале
    • Книги Фредерика Дара в оригинале

Джад Берн: «Фредерик показал мне настоящую Францию».

Джад Берн: «Фредерик показал мне настоящую Францию».

Ж-л «Мир Сан-Антонио» № 40
Интервью Максима Жильо

В последнем номере МСА мы поместили письмо из Cоединенных Штатов от Джада Бёрна, бывшего американского солдата, который находился в Лионе во время освобождения, и который соприкасался с Фредериком Даром. Благодаря этому удивительному случаю, мы можем сегодня представить вам пожилого господина, очень располагающего к себе, а также его воспоминания о лионском периоде жизни отца Сан-Антонио.

Г-н Бёрн, если можно, представьтесь кратко нашим читателям.

Я родился 24 августа 1924 года в Теннесси. В девятнадцать лет я завербовался в американскую армию и был в полку, который освободил город Лион в сентябре 1944 г. Я оставался во Франции до 1948 г., потому что влюбился в одну француженку, и мы собирались пожениться. Но она воспользовалась тем, что я на несколько недель уезжал домой, а когда я вернулся, она умотала с другим. После этого я был там ещё несколько месяцев и окончательно вернулся в Теннесси, где работал водителем-дальнобойщикоим в течение сорока лет.

Вы знаете, Что Фредерик Дар написал книгу о водителях-дальнобойщиках «Битва на дорогах»?

Ах, вот как? Он всё же написал её? Он со мной часто говорил о своём намерении, и мне кажется, там есть мой скромный вклад. Когда я был во Франции, мне приходилось ездить на джипах и грузовиках нашей части. Он приходил ко мне и делал записи о механике, двигателях, о разных принадлежностях водителей… Я рад, что ему это пригодилось, потому что Фредерик был очень приятным малым, и у него было много разных способностей, но вот в механике он был не силён…

Давайте начнём с самого начала, если вы не против. В каких обстоятельствах вы встретились с Фредериком Даром?

Это была просто невероятная история. Как и всё, что вытворял Фредерик со своими приятелями в то время. Я помню, как я сидел с другими солдатами в одном кафе, и мы там выпивали. Вдруг заходит какой-то парнишка с кукольным лицом, с голубыми глазами, которые блестели. Он оглядел зал, как будто искал кого-то, затем подошёл к нам и спросил, как мы смотрим на то, чтобы пойти с ним пообедать у двух его друзей. Один из них художник, очень известный в этой местности, Дель Боско. Когда мы ему сказали, что мы не знаем ни его, ни его друзей, он объяснил, что в этом как раз и состояла шутка: нагрянуть целой оравой к его друзьям. Нас оказалось человек пятнадцать вместо трёх, которых они ждали. Поскольку я оказался единственным из всех, кто говорил по-французски, мы таким образом и сдружились с Фредериком.

А впоследствии вы часто виделись?

Да, часто. Как я вам сказал, я был безумно влюблён в Терезу, просто чёрт, а не девчонка, так что мы часто делали вылазки с его приятелями. Они были полные оттяжники, настоящие стебки… Я всегда боялся, что полицейские нас накроют, но они всегда выходили сухими из воды. Я помню самого отвязанного из них, Леона Шарлекса. Таких как он я никогда не встречал в своей жизни.

А как выглядел Фредерик среди этих сумасбродов?

Он был не из последних по приколам, это уж точно! Правда, среди этих чудаков он выглядел почти «нормальным», немного в стороне от всех. Мне запомнились его глаза, даже в самый разгар их безумств в них была какая-то сдержанность, стыд. Я до сих пор не знаю, что это было на самом деле, какая-то грусть или что-то ещё. Он мог быть здесь, и в то же время отсутствовал. Это было удивительно.

В общем, вы с ним сталкивались в течение четырёх лет. А после вашего возвращения в Соединённые Штаты вы продолжали переписываться?

В первые годы да, мы обменялись несколькими письмами, пока он не написал мне, что переезжает в Париж и, с тех пор, я больше не получал от него новостей. Кстати, я нашёл его письма два месяца назад, и ещё книги, которые он мне подарил с автографом как раз перед моим отъездом. Удивительно, что никто из ваших друзей не связался со мной, чтобы поинтересоваться ими.

Да, действительно, это странно. А вы помните названия книг?

Да, несколько… «Убийца в тапочках», «Бедняжка», «Господин Джус», и другие.

В те времена я не знал, что с ними делать, и предложил библиотеке в университете, где преподаёт мой сын, но их это тоже не заинтересовало. Мне было негде их хранить, я должен был переезжать на другое место, и пришлось их бросить. Я жалею об этом, потому что там были такие трогательные посвящения, что тут поделаешь…

Что касается университета, как вы думаете, изучают ли Фредерика Дара в Соединённых Штатах?

Нет, нет. Вы знаете, здесь его книги отнесли бы к порнографическим. Мне, кстати, сказали, что он написал несколько романов под каким-то псевдонимом, и у одного героя член был длиной 40 см! Когда я об этом узнал, я смеялся как сумасшедший, потому что он, наверное, имел в виду меня.

Как это?

Я вам скажу: если я жил припеваючи все эти годы, то только потому, что Всевышний снабдил меня членом длиной 33 см, и я старался им пользоваться с тех пор как достаточно созрел для этого. Фредерик был в восторге, он называл меня Джамбо. Кстати, если я не ошибаюсь, он и сам был не обижен судьбой в этом смысле…

Вы помните тот день, когда вы виделись с ним последний раз?

Да, как будто это было вчера. Он провожал меня на Лионском вокзале. Были только мы вдвоём, и мы оба плакали. У него очень легко можно было вызвать слезу, он был очень чувствительным. Он плакал оттого, что мы с ним больше никогда не увидимся.

Но и вы, наверное, раскисли?

Да, конечно, но я плакал ещё и оттого, что я всё же нашёл эту суку Терезу за несколько дней до отъезда, и на прощание она меня наградила ужасной венеркой. Она меня так опустила! Я никогда не забуду тот день, когда я видел Фредо в последний раз, это было 1 апреля* 1948 года.

—————————————

  • Интервью Максима Жильо. (Поскольку ж-л вышел к 1 апреля, эта статья была задумана как первоапрельская шутка, но, как говорится, в каждой шутке есть доля правды). — Г. Барсуков.

Заказать книги

  • Книги на русском языке
  • Книги Сан-Антонио в оригинале
    • Первое издание
    • Серийное издание
    • Сверхсерийное издание
  • Книги Фредерика Дара в оригинале

Корзина

Отзывы

  • Геннадий Барсуков
    Екатерина, добрый день! Спасибо за Ваше письмо, я также рад нашему знакомству. Иногда я думаю, что родился не в той стране, но вместе с моими старыми...
  • Екатерина Быкадорова
    Здравствуйте, Уважаемый Геннадий ! Я читаю большое количество французской литературы, которая для меня вся переводная, поскольку французским языком я...
  • Александр
    Геннадий Романович это очень горько читать, как же так?Напишите пожалуйста примерный план действий, который может помочь в данной ситуации, что вообще...
  • Геннадий Барсуков
    Александр, спасибо за сообщение и пожелания в связи с Новым годом! Я совершенно искренне желаю Вам и Вашей семье всего доброго, и прежде всего мира и...
  • Александр
    С наступающим 2023 Новым годом, уважаемый Геннадий Романович! Всего вам и вашей семье наилучшего, а главное здоровья! Расскажите пожалуйста, есть ли...

Изданные переводы

  • Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз.
  • История Франции глазами Сан-Антонио, или Берюрье сквозь века.
  • Стендинг, или Правила приличия по Берюрье
  • Берю и некие дамы
  • Клянусь
  • Крик морпиона
  • Сексуальность
  • Берю и некие дамы (нет в наличии)
  • Стендинг, или Правила приличия по Берюрье (нет в наличии)

 

  • О Сан-Антонио
  • О переводчике
  • Упоминания в прессе
  • Отзывы
  • Контакты

Магазин

  • Купить книги Сан-Антонио на русском языке
  • Купить книги Сан-Антонио в оригинале
  • Купить книги Фредерика Дара в оригинале
  • Доставка и оплата
Яндекс.Метрика   © Сан-Антонио в России