О переводчике
Барсуков Геннадий Романович родился в 1947 году в г. Сталинграде. В 1973 году окончил Пятигорский институт иностранных языков, работал учителем французского и немецкого языков в средней школе в Карачаево-Черкесской Автономной области, инженером-патентоведом в Волгоградском филиале ВЦПУ, затем в Пятигорском СХКБ, переводчиком с французского языка в Алжире.
Переводом книг Сан-Антонио занимается с 1989 г. Член Ассоциации Друзей Сан-Антонио (Франция). Дважды отмечен на конкурсах АСКИ «Лучшие книги года». Перевел на русский язык девять и опубликовал семь книг Сан-Антонио.
- «Старуха, которая гуляла в море» (перевод подготовлен к печати, неиздан).
- «Надо ли убивать маленьких мальчиков, которые упираются в бока?» (перевод закончен в 2020 г., неиздан).
Изданные переводы:
- «Клянусь» (автобиографическая); – М.: изд-во «Цитадель-Трейд», 2004.
- «Стандинг, или Правила приличия по Берюрье»; – М.: изд-во «Цитадель-Трейд», 2004.
- «Берю и некие дамы» – М.: изд-во «Цитадель-Трейд», 2004.
- «Сексуальность»; – М.: изд-во «Цитадель-Трейд», 2004.
- «Крик морпиона»; – М.: изд-во «Цитадель-Трейд», 2004.
- «История Франции глазами Сан-Антонио» – СПб.: Институт соитологии, 2009.
- «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз!» – СПб.: Институт соитологии, 2012.